Notre application Klassly a été conçue pour faciliter la communication entre l’école et les familles. Cependant, pour différentes raisons, certaines familles rencontrent plus de difficultés à s’investir dans la scolarité de leurs enfants. L’une de ces raisons est la barrière de la langue. Ne pas réussir à se faire comprendre par certains parents peut créer un sentiment d’impuissance pour le professeur. A l’inverse, certains parents peuvent se sentir exclus ou pas suffisamment à l’aise avec la langue pour oser entrer en contact avec l’enseignant de leurs enfants. C’est pourquoi notre application comprend une fonction traduction qui permet de traduire non seulement les posts mais aussi les messages privés automatiquement. Retrouvez les témoignages de deux enseignantes qui ont éprouvé cette fonctionnalité au quotidien.
Isabelle est maitresse de CP, l’année dernière un enfant venant d’Ukraine est arrivé dans sa classe, voici son expérience:
“J’ai beaucoup utilisé la fonction traduction l’année dernière parce qu’il y a un enfant originaire d’Ukraine qui est arrivé dans ma classe avec sa maman qui ne parle qu’anglais. Moi je ne parle pas beaucoup anglais donc c’était compliqué, on avait du mal à communiquer, beaucoup d’infos se perdaient. Elle s’est tout de suite inscrite sur Klassly et ça a été notre moyen de communication hyper simple. Parfois dans les conversations je vois les messages en russe, j’utilise la fonction traduction et ça s’affiche en français. La maman fait pareil de son côté avec les messages en français. Ça a vraiment été utile parce que l’école ne fonctionne pas du tout de la même manière donc ça me permettait de lui expliquer comment ça marchait ici mais aussi de lui rappeler des petites choses du quotidien sur les affaires à prendre par exemple le temps qu’ils s’adaptent.
Ça devait être une situation éphémère le temps de quelques mois, on ne savait pas si cet élève resterait dans l’école l’année suivante donc cet été ça m’a aussi permis de rentrer en contact avec la maman pour savoir s’il serait là à la rentrée pour prévoir au mieux, pour lui comme pour nous.
Cette année je me suis aussi rendue compte qu’une maman utilisait la fonction traduction pour m’écrire mais je ne sais même pas à partir de quelle langue c’est traduit! Ça nous facilite vraiment la vie aussi bien à moi qu’aux parents. Bon il faut faire attention à ce qu’on écrit et ne pas utiliser trop d’expressions imagées parce que ça reste de la traduction littérale… Mais un fois qu’on a pris le pli, c’est très pratique.”
Marie Pierre, maitresse de CM1, a quant à elle utiliser Klassly et sa fonctionnalité traduction dans plusieurs environnements différents. Retrouvez son témoignage:
” Je peux parler de deux expériences différentes. La première expérience c’est dans une école où sont scolarisés des enfants issus d’un foyer de demandeurs d’asile. Ce sont des gens qui ne parlent pas français et qui ne connaissent pas du tout le système scolaire français. Ils ont même peur de l’école parce qu’ils ont pu avoir des expériences négatives dans leur pays d’origine. Klassly ça permet vraiment de les faire entrer à l’école et ça permet de libérer la parole. Ce sont des gens qui ne vont pas entrer en contact avec moi directement car la barrière de la langue est forte et ça permet d’éviter de faire toujours appel à un traducteur ce qui n’est pas toujours facile à mettre en place. Alors que par l’application avec la fonction traduction, ils n’hésitaient pas à entrer en contact avec moi et puis ils apprennent les codes petit à petit parce qu’ils peuvent aussi traduire tous les posts que je mets dans la classe. Ils venaient avec leur téléphone au portail puis je les aidais à installer l’application et ça aidait vraiment. C’était des parents qui pouvaient être anxieux de l’école et de pouvoir me contacter sans problème ça les a vraiment apaisé. Ils voyaient des photos de ce qui se passait à école ça leur permettait de comprendre ce qu’on faisait. Ils se sentaient inclus.
Ma deuxième école, c’était un école plus ordinaire où il y avait peu de parents qui ne parlaient pas français mais le peu qui ne le parlait pas était très difficile à capter. Avec l’option traduction, le parent me contactait directement et ça aidait beaucoup dans les petits soucis de fonctionnement du quotidien comme ‘il a perdu son cahier’ ou ‘comment je m’y prends pour faire les devoirs’. Ce sont des foyers où le français n’est pas du tout parlé et sans cette fonctionnalité traduction, les parents ne seraient même pas sur l’application Klassly. C’est vraiment cette fonctionnalité qui m’a permise de les convaincre de se mettre sur l’appli. Ça m’a débloqué pas mal de situations. C’était vraiment plus compliqué sans cette fonctionnalité.”